Monday, July 12, 2010

世界杯(二)

一,
听ESPN的世界杯解说,经常听到capitalize这个词:进攻的努力最后要capitalize成一个进球;场上的优势要capitalize成一场胜利。我觉得capitalize这个词很妙,一语双关:既有“大写”引申出的“凸现”的意思,又有从“资本”而来的“兑现”的含义。中文也许可以勉强翻译成“成就”?

二,
西班牙队也许最可以体现capitalize这个词了:他们那种细腻到了细碎的打法在每时每刻体现着某种优势,个人的小技巧capitalize成了一对一的利益,小组的精巧配合capitalize成了局部的优势,大量的局部优势capitalize成了场面上的压迫,大部分时间的压迫capitalize成了更多的机会,机会capitalize成了射门,射门capitalize成了进球,进球capitalize成了胜利,一场场的胜利最终capitalize成了冠军。没有太多的依赖运气,一点点的努力最终成就了大业——这个过程即让人佩服,有让人觉得怪累的。

三,
作为阿根廷球迷其实没有什么可以抱怨的。踢了几场有意思的比赛,最后的成绩也基本符合实力。2006年的严谨打法和今年的开放打法最后成绩居然一模一样。这大约也不是偶然的,围棋里所谓大杀小输赢,殊途同归。以后遇到德国就把自己摆到弱者的位置吧,论历史成绩、相互战绩本该如此。

四,
有个埋汰新球迷的笑话。阿根廷踢韩国那场,有次球飞到了阿根廷的教练席,马拉多纳脚后跟把球磕给了跟过来的球员。一位看球的九零后球迷(一说美女球迷)说:这个老头看上去也会踢球啊。

马拉多纳叱咤风云的时候正是我们这一代球迷开始真正看球的时候。那些记忆和情感都无法复制了,至少是无法在我们身上复制了。

五,
九十年代印象深的还有意大利甲级联赛,AC米兰,古利特,巴斯滕,里杰卡尔德。捎带着产生了很多的荷兰球迷,我也是其中一个——看荷兰打德国的时候就像看阿根廷打德国一样。不过这次世界杯后我肯定不是了。上届的印象就很差,荷兰和葡萄牙的那场球完全就是流氓斗殴。场下的巴斯滕很形地穿着件贴身的白衬衣,我也觉得有点厌恶:如果他真的是个优雅的人就不该放任自己的球员在场上行凶,他的腿以前不就是这么断的吗?

这届的荷兰变本加厉了,什么肮脏的手段都敢用。我觉得他们的潜台词就是:我当了那么多年的老实人、艺术家,世界对我却那么不公平,我看透了,我也要当坏人。——多熟悉的想法啊。

六,
与之相反的是乌拉圭。那曾经是支多么臭名昭著的垃圾队啊。先不必说今年的这个冷门作为冷门都算是冷门,更令人吃惊的是他们在比赛中表现的气质:有勇有谋,兢兢业业,永不放弃。

FIFA把金球奖给弗兰是他们这次干的少有的几件人事之一。在世界的目光聚焦在豪门、巨星的时候,一个快被人忘记的人物悄然完成了从青年到男人的转变,变得成熟、果敢、坚毅、目光深邃、有担当——这是多么让人感到温暖的一幕!

No comments: