Wednesday, April 18, 2012

蟠桃





去熟悉的苗圃买了一棵蟠桃。这棵比以前那棵要大,有一人多高,也贵了不少。

“天气开始变热了,不过还是春天,种树还可以。”苗圃的女主人说。

为了避免移植过程中“惊吓”到它而落果,最好只把塑料盆的底剪掉,四周留着。“这样根会往下扎。”

我一边听一边琢磨:看来那个树箱还是不够深,下面也不是好土;再加上安装得有点歪,为了后半生睡好觉,还是费点事挖出来重装吧。

又买了一大袋种植土,工人把二十五加仑的花盆用塑料带包好,把树平放进我的车里,正正好好。

回家就开工。把昨天刚装好的箱子挖出来,再往深里挖了一尺。拌进去种植土,然后再把盒子翻了回去。这次吸取教训,先让MM在上面看平不平,正不正;不放心,自己又爬上去看了一回。

山坡上干活真是累人。没有可休息的地方,身体僵硬地动作,不知不觉就速度加快了——熟练的工人肯定不是这样,应该是用力均匀又有节奏的吧。

两个人费了不少劲把树搬下坡。先把花盆坐在树箱的边上,用剪子把底铰了一圈拿下来。然后小心地把没底的花盆放到箱子中间,平平整整,高度正好合适。

想了想还是决定把花盆全去掉,感觉这样好些,以后也有利于根往四面发展。用切刀竖向割开了花盆,然后完完整整地拿了下来,根球一点没散,这样的操作应该没有惊吓到树苗吧,我希望。

然后就容易了:添土到箱子里面,再返土到箱子周围,找找平,让树箱的边和土坡平行。最后铺木屑,浇水。夕阳下,淋湿的花和叶更加好看了。

浑身是土,背也累得快直不起来了,心里却说不出来的轻松,就像山下的这匹马一样。

2 comments:

Anonymous said...

这个“树苗受惊吓”有什么说法吗?

Albatross said...

就是“伤了根”的形象说法,英文也有类似说法:stressed.